Che confusione, sarà perché ti amo
È un’emozione che cresce piano piano
Stringimi forte e stammi più vicino
Se ci sto bene, sarà perché ti amo
Io canto al ritmo del dolce tuo respiro
È primavera, sarà perché ti amo
Cade una stella, ma dimmi dove siamo
Che te ne frega, sarà perché ti amo
E vola, vola, si sa
Sempre più in alto si va
E vola, vola con me
Il mondo è matto perché
E se l’amore non c’è
Basta una sola canzone
Per far confusione fuori e dentro di te
E vola, vola, si va
Sempre più in alto si va
E vola, vola con me
Il mondo è matto perché
E se l’amore non c’è
Basta una sola canzone
Per far confusione fuori e dentro di te
Ma, dopotutto, che cosa c’è di strano?
È una canzone, sarà perché ti amo
Se cade il mondo, allora ci spostiamo
Se cade il mondo, sarà perché ti amo
Stringimi forte e stammi più vicino
È così bello che non mi sembra vero
Se il mondo è matto, che cosa c’è di strano?
Matto per matto, almeno noi ci amiamo
E vola, vola, si sa
Sempre più in alto si va
E vola, vola con me
Il mondo è matto perché
E se l’amore non c’è
Basta una sola canzone
Per far confusione fuori e dentro di te
E vola, vola si va
Sarà perché ti amo
E vola, vola con me
E stammi più vicino
E se l’amore non c’è
Ma dimmi dove siamo
Che confusione, sarà perché ti amo
Ricchi e Poveri és a futuro epistemico, azaz a „találgató jövő”
A dalban rögtön az elején elhangzik, hogy „sará perché ti amo”. A sarà alakilag jövő idő (a essere futuro semplicéje), de itt nem időbeli jövőt fejez ki, hanem feltételezést. Az olasz nyelvtan ezt futuro epistemico-nak vagy találgató jövőnek (futuro di supposizione) nevezi: a beszélő valószínűsít valamit a jelenre vonatkozóan.
Tehát a mondat nem azt jelenti, hogy „az lesz az oka, hogy szeretlek”, hanem: „biztos/nyilván azért van (ez a zűrzavar), mert szeretlek”. Magyarul leginkább a „bizonyára”, „alighanem”, „biztos azért” felel meg neki.
Nézzünk további példákat:
Che ore sono? — Saranno le otto. („Nyolc óra lehet.”) Vagy: Dov’è Marco? — Sarà a casa. („Otthon lesz/lehet.”)
Quanti anni ha? Ne avrá 15.
Az avrà 15 (anni) nem azt jelenti, hogy „15 éves lesz”, hanem: „úgy 15 éves lehet”, „olyan 15 lehet”. A beszélő nem tudja biztosan, csak becsül.
Érdemes megjegyezni, hogy a magyar is ismer hasonló megoldást a „lesz” igével: „Hány éves lehet? — Lesz az már ötven is.” Itt a magyar „lesz” ugyanúgy nem jövőt, hanem becslést fejez ki.
ott lesz valahol a kulcs” = ott van valószínűleg.
… és, ha már Ricchi e Poveri, akkor ne feledjétek, hogy augusztus 22-én Budapesten az MVM Dome-ban élőben és meghallgathatjátok őket, ráadásul nálunk tartják a 60. jubileumi koncertjüket. Mi ott leszünk! Jöttök ti is?


