Macellaio: Buongiorno, Signora! Cosa desidera?
Donna: Vorrei un mezzo chilo di carne macinata, per favore.
Macellaio: Che tipo di carne preferisce? Manzo, maiale o macinato misto?
Donna: Misto, per favore.
Macellaio: Preferisce il misto normale o quello magro? Il misto magro è un po’ più caro.
Donna: Prendo quello normale. Potrebbe darmi anche quattro fette di cotolette e due petti interi di pollo?
Macellaio: Mi dispiace, ma abbiamo finito i petti di pollo, abbiamo solo delle coscie di pollo.
Donna: No, grazie, le coscie non mi piacciono. Prendo allora 4 fette di cotolette.
Macellaio: Come le vuole? Alla milanese o alla palermitana?
Donna: Alla palermitana, per favore. Avete anche involtini di carne?
Macellaio: Certamente. Abbiamo involtini alla messinese, al pistacchio e Philadelphia e anche con prosciutto e formaggio.
Donna: Oh … gli involtini alla messinese come sono?
Macellaio: Sono ripieni di mollica condita con olio e aglio, provola siciliana, parmigiano e prezzemolo.
Donna: Ottimo. Allora vorrei due stecche alla messinese a due al pistacchio e Philadelphia.
Macellaio: Basta così?
Donna: Sì, grazie.
FRASI IMPORTANTI
Vorrei un mezzo chilo di carne macinata. – Szeretnék egy fél kiló darálthúst.
Che tipo di … preferisce? – Milyen …-t szeretne (inkább)?
Manzo, maiale o macinato misto? – Borjú, sertés vagy vegyes keverék?
Il misto magro è un po’ più costoso. – Az extra sovány keverék egy kicsit drágább.
Potrebbe darmi anche…? – Tudna nekem még hadni …?
mailale/suino | manzo/bovino | petto di pollo | coscia di pollo | vitello |
disznóhús | marhahús | csirkemell | csirkecomb | borjúhús |
PAROLE IMPORTANTI
carne macinata/carne tritata – darálthús
macinato misto – vegyes darálthús keverék
preferire – jobban szeret, előnyben részesít
manzo – marhahús
maiale/suino – disznóhús
magro – sovány
costoso – drága
economico – olcsó
cotoletta – rántott/panírozott hús
petto di pollo – csirkemell
intero – teljes, egész
coscia di pollo – csirkecomb
involtino – tekercs
stecca – nyárs
Rántott hús, de hogyan?
Olaszországban cotoletta néven fut a rántott hús, de egyáltalán nem olyan, mint a magyar rántott hús, ezért nem árt tisztában lennünk a különbségekkel.
cotoletta alla milanese – általában csontos borjúszeletből készül, és tojásba, majd zsemlemorzsába forgatják, általában kétszer, és általában forró vajban sütik ki.
cotoletta alla palermitana – ennek a panírjában nincsen tojás, a hússzeleteket fűszerekkel és parmezánnak ízesített zsemlemorzsában forgatják meg, és olívaolajban sütik ki.