Az olaszok imádnak szöveges és hangüzeneteket (vocale) küldeni egymásnak, sőt, ez olyannyira elterjed, hogy (fél)hivatalos kontextusban is simán megállja a helyét. Az iskola, a napközi, a szülői csoportok, konditerem és még számtalan hely körüzenet csoportokban tartja a kommunikációt a tagokkal, így az iskolai aláírandók, befizetendők, és egyéb üzenetek is általában WhatsApp-on jönnek.
Ezért nem meglepő, hogy – akár csak az angol nyelvben – számos rövidítést használnak. Nézzük meg a leggyakoribbakat, hogy ne jöjj zavarba, ha te is egy ilyen üzenetet kapsz egy olasz ismerőstől.
Az X betű
Az angol nyelvvel ellentétben, ahogy az X jelentése „kiss”, azaz puszi, csók, addig az olasz szöveges üzenetekben az X a „per” helyett szokott állni.
Noi partiamo x l’Ungheria domani. – Holnap indulunk Magyarországra.
Devo bere un caffé x svegliarmi. – Innom kell egy kávét, hogy felébredjek.
Ugyanígy a „per” helyett áll a következő „szavakban” is:
xchè – perchè – mert, mivel, mivel hogy
xciò – perciò – ezért
xò – però – viszont, ennek ellenére
xfetto – perfetto – tökéletes
xsona – persona – személy
A K betű
Annak ellenére, hogy az olasz ábécében nincs benne a k betű, azon 5 betű közé tartozik (j – i lunga, k – kappa, w – doppia vu, x – ics, y – ipsilon), amelyeket a betűzés során használnak, főleg külföldi szavak esetén.
A K, mint kemény hang, persze létezik az olasz nyelvben is, hiszen a “ch” betűkombinációt így ejtjük ki.
ki – chi – ki, kicsoda
ke – che – mi, micsoda
anke – anche – is
xké – perché – mert, mivel
L’ha fatto xké era geloso. – Azért tette, mert féltékeny.
Ki è? – Ki az?
Hiányzó magánhangzók
nn – non – nem
cmq – comunque – mindenesetre
qlcs – qualcosa – valami
Ez alábbiak is léteznek, bár már “boomer”-nek számít a használatuk (a fiatalok szerint)
sn – sono – vagyok, vannak
dp – dopo – utána, valami után
dv – dove – hol, valahol
grz – grazie – köszönöm
prg – prego – szívesen
Cmq ho comprato la macchina. – Mindenesetre, én megvettem a kocsit.
Grz per il pensiero. – Köszönöm a figyelmességet.
Anglicizmusok
Természetesen az olasz is, akárcsak a magyar nyelv rengeteg anglicizmust vett át, mint például:
k – ok – oké, rendben
lol – laugh out loud – nagyon vicces